In addition to providing
practical information, for example, whether a particular author/work
exists in translation or how many translations are available – BWLET.net
has considerable potential as a means of advancing cultural understanding
of Wales. It should, for instance, make possible for the first time
a historical study of translation activity in Wales. And it should also
bring Wales for the first time – albeit very belatedly – within the
purview of modern Translation Studies. Among the questions that it can
help answer in the latter context are the following:
-
What
works were published in what period(s) and why?
-
Which period was the most productive from the point of view of
translation? Where were translations published and by what presses?
-
How
many authors have translated their own work?
-
What
sort of target audiences can be inferred from the translation activity
of certain periods and authors?
-
What
works have not been translated and why?
-
Who
financed translations?
-
What
styles and strategies of translation have been employed?
-
How
have translators viewed their work?
-
How
many collections of translation have been by single authors and how
many by several hands?
-
How
can one start tracing the critical reception of translated texts?
-
How
many bilingual editions have been published, and when?
-
What
is the nature, or status, of a bilingual edition?
-
How
does a translator deal with a situation where the source culture and
the target culture are out of phase with each other?
-
Is
the gender of the translator and/ or the gender of the person whose
work is being translated at all material to the case?
-
How
far can a translation become active as a literary influence on the
target culture?
-
What
view of the receiving culture is implied by these translation?
-
What
view of the source culture?
This is not just a list of “academic” questions. All of them have
the potential to yield illuminating, and perhaps original, insights
not only into the history of Welsh-English translation, but also into
the very infrastructure of Welsh culture.